В Музее Л.Н.Толстого открылась выставка к 150-летию первой публикации «Анны Карениной»

 
Коса, лайковые перчатки и подлинные рукописи. В Музее Л.Н.Толстого на Пречистенке открылась выставка «Не только Анна: голоса героев романа Льва Толстого», приуроченная к 150-летию первой журнальной публикации романа «Анна Каренина». 

Мир «Анны Карениной», мир семьи Толстых, отношения внутри семьи, подрастающие дети, первые внутренние расхождения и конфликты, преодоления — всё здесь в этих в двух залах”, — рассказал директор музея и праправнук писателя Владимир Толстой.

«Всё спуталось и смешалось в доме Облонских», — именно так изначально звучала знаменитая фраза из романа в первой редакции. Роман «Анна Каренина» — объект интереса режиссёров во все времена: от Немировича-Данченко до Дмитрия Крымова. Чтобы понять замысел романа и разгадать его театральные интерпретации, важно знать, как именно он создавался. Распутать творческий «клубок» мыслей Толстого в процессе написания и разобрать замысел писателя по крупицам  — почти детективная история, участником которой может стать любой посетитель музея. Так, праправнучка писателя, энергично перелистывая страницы романа, представленные в стекле, рассказывает гостям о редакциях «Анны Карениной».

«На очень любимой мною странице из черновиков «Анны Карениной» три слоя. Софья Андреевна тогда переписывала роман под названием «Два брака». Впоследствии, когда Толстой начал править, возникла величайшая фраза «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему», а в третьем варианте появилась еще одна знаменитая фраза, только чуть-чуть звучащая не так, как мы привыкли слышать «Всё спуталось и смешалось в доме Облонских». Мы знаем, что Толстой ещё сокращал, работал над этими словами и довёл их до совершенства короткой фразой «Всё смешалось в доме Облонских», — говорит Фёкла Толстая.

Тем временем куратор выставки Наталья Великанова делится с гостями своими наблюдениями о работе Толстого над романом. «Представленные рукописи финала романа очень красивые. Толстой взял текст отдельного издания с финалом с размышлениями Константина Левина, и потом всё переделывал. — говорит куратор. — Он писал на полях, ему их было мало, и он на обороте писал новый текст. Абсолютно другой текст для отдельного издания. Первое издание романа здесь тоже представлено. Это большая редкость».

Первый экспонат, который бросается в глаза — подлинная рукопись романа. Ей 147 лет, и за всю историю музея она выставляется в первый раз. В течение трёх лет, с 1973 по 1977 годы, в «Русском вестнике» Толстой издавал «Анну Каренину». За это время было напечатано семь частей романа. Но после Толстой написал эпилог, который превратился восьмую часть произведения. Лев Николаевич стал перерабатывать два текста. Впервые настолько близко можно понаблюдать цепочкой мыслей писателя, его эмоцией и поиском нужного слова в финальной сцене романа.
Карманные часы с календарем фирмы «Павел Буре», портсигар писателя, белоснежные кожаные перчатки Софьи Андреевны, в которых она венчалась, серая блуза и коса Толстого, доставленные специально для выставки из Ясной Поляны, а также перстень с рубином и двумя бриллиантами, подаренный Львом Николаевичем Софье Андреевне в знак благодарности за переписывание рукописей романа — дух писателя и его семьи в этом пространстве буквально витает в воздухе и ощутим почти физически. Дневниковые записи Толстого с размышлениями о супружеских отношениях, личные фотографии и вещи, окружавшие писателя во время написания романа, заставляют понять — семейная летопись Толстого очень даже пересекается со страницами «Анны Карениной».

«Поразило, как работа с текстом Толстого здесь отражена. Это, действительно, колоссальный труд как он дополнял, переписывал текст. Тяжёлая работа над каждым словом, которое было эмоционально пережито. Здесь на выставке это очень точно, умело сделано», — поделился впечатлениями кинорежиссёр Карен Шахназаров.



Поделиться в социальных сетях: