На сцене Учебного театра ГИТИС актёры из Китая сыграли отрывок постановки «Дэлин и Цыси». Шанхайская театральная академия показала 40-минутный фрагмент в оригинальных костюмах и декорациях.
В рамках 19-го по счёту фестиваля «Твой Шанс | ГИТИС fest» в Большом Гнездниковском выступали выпускники театральных вузов из России и из-за рубежа. В этом году со свои постановки показали коллективы из Казахстана, Сербии, Китая и Индии.
«Полностью спектакль показать невозможно, он длится порядка 2 часов. Этот отрывок — одна четвёртая часть всей постановки, которая пользуется большим успехом в Китае», — сказал один из представителей труппы. Однако костюмы и декорации привезли в полном составе.
Сюжет спектакля «Дэлин и Цыси» тесно перекликается с историей Поднебесной, поэтому прически, грим и одеяния приближены к оригинальным. С первых минут на сцене предстает императрица в роскошном наряде времен династии Цин с великолепным головным убором — ман цзу тсито. Рей Хоу — исполнительница роли императрицы Цыси — на протяжении всего спектакля словно парит, передвигаясь в туфлях на специальной высокой платформе. В Китае подобная обувь — признак статуса и значимости. В таких туфлях в Поднебесной ходили только правящие особы исключительно императорской династии.
При первом появлении Рей Хоу в зале слышится удивлённый вздох. И это неслучайно, ведь одеяние актрисы весит практически вдвое больше, чем она сама, а ходить ей приходится на крошечных туфлях. В первые минуты актриса напоминает канатоходца, парящего над пропастью из сотен метров, насколько лёгок и точен каждый её шаг. Все это создаёт общее впечатление, создавая лёгкое напряжение в зале и полностью погружая зрителей в историю.
Однако несмотря на антуражность в облике Рей Хоу, спектакль несёт в себе иной посыл. «Дэлин и Цыси» — эта постановка о борьбе с архаичностью и устаревшими традициями в обществе. Юная принцесса Дэлин, вернувшись в Поднебесную с европейским образованием, вызывает негодование при дворе императрицы. Пышные юбки, чуждые ценности и совершенно незнакомые идеи новаторства и просвещения — все это отражено в образе Дэлин. Она юна, однако в её жестах и речи чувствуется некий стержень, непреодолимое желание привнести в свою культуру изменения, стать новым реформатором. При дворе к этому безусловно не готовы. Прежний уклад устраивает не столько саму императрицу, сколько её подданных, поэтому к Дэлин придворные, с первых минут, испытывают неприязнь.
Актёры разговаривают на китайском языке, но стоит уделить особенное внимание акцентам, которые они расставляют. Даже в отсутствии субтитров смысл спектакля понятен и иностранцу. Особый шарм в речи и образах актёров настолько приковывает внимание, что ты порой забываешь поднимать взгляд на ленту с переводом, полностью погружаясь в сюжет постановки. При этом, магическим образом, нить смысла в голове не теряется. Всё это происходит благодаря грамотно выстроенной концепции. В паузах между диалогами при смене декораций гасят свет, играют национальные мотивы, передающие настроение следующей сцены, затем появляется глашатай — голос истории — и «провожает» нас в один из следующих эпизодов, позволяя сюжету мягко «окутать» наше сознание и рассказать нам эту волшебную историю.
Постановка, своего рода, инновация в мире театра. Она не совсем привычна для нашего восприятия, однако этим и вызывает к себе повышенный интерес. В дальнейшем, как поделился со сцены ректор ГИТИСа, Григорий Заславский, обмен опытом между российскими и китайскими школами продолжится, а на сцене учебного театра приглашенные артисты сыграют ещё не раз.
В рамках 19-го по счёту фестиваля «Твой Шанс | ГИТИС fest» в Большом Гнездниковском выступали выпускники театральных вузов из России и из-за рубежа. В этом году со свои постановки показали коллективы из Казахстана, Сербии, Китая и Индии.
«Полностью спектакль показать невозможно, он длится порядка 2 часов. Этот отрывок — одна четвёртая часть всей постановки, которая пользуется большим успехом в Китае», — сказал один из представителей труппы. Однако костюмы и декорации привезли в полном составе.
Сюжет спектакля «Дэлин и Цыси» тесно перекликается с историей Поднебесной, поэтому прически, грим и одеяния приближены к оригинальным. С первых минут на сцене предстает императрица в роскошном наряде времен династии Цин с великолепным головным убором — ман цзу тсито. Рей Хоу — исполнительница роли императрицы Цыси — на протяжении всего спектакля словно парит, передвигаясь в туфлях на специальной высокой платформе. В Китае подобная обувь — признак статуса и значимости. В таких туфлях в Поднебесной ходили только правящие особы исключительно императорской династии.
При первом появлении Рей Хоу в зале слышится удивлённый вздох. И это неслучайно, ведь одеяние актрисы весит практически вдвое больше, чем она сама, а ходить ей приходится на крошечных туфлях. В первые минуты актриса напоминает канатоходца, парящего над пропастью из сотен метров, насколько лёгок и точен каждый её шаг. Все это создаёт общее впечатление, создавая лёгкое напряжение в зале и полностью погружая зрителей в историю.
Однако несмотря на антуражность в облике Рей Хоу, спектакль несёт в себе иной посыл. «Дэлин и Цыси» — эта постановка о борьбе с архаичностью и устаревшими традициями в обществе. Юная принцесса Дэлин, вернувшись в Поднебесную с европейским образованием, вызывает негодование при дворе императрицы. Пышные юбки, чуждые ценности и совершенно незнакомые идеи новаторства и просвещения — все это отражено в образе Дэлин. Она юна, однако в её жестах и речи чувствуется некий стержень, непреодолимое желание привнести в свою культуру изменения, стать новым реформатором. При дворе к этому безусловно не готовы. Прежний уклад устраивает не столько саму императрицу, сколько её подданных, поэтому к Дэлин придворные, с первых минут, испытывают неприязнь.
Актёры разговаривают на китайском языке, но стоит уделить особенное внимание акцентам, которые они расставляют. Даже в отсутствии субтитров смысл спектакля понятен и иностранцу. Особый шарм в речи и образах актёров настолько приковывает внимание, что ты порой забываешь поднимать взгляд на ленту с переводом, полностью погружаясь в сюжет постановки. При этом, магическим образом, нить смысла в голове не теряется. Всё это происходит благодаря грамотно выстроенной концепции. В паузах между диалогами при смене декораций гасят свет, играют национальные мотивы, передающие настроение следующей сцены, затем появляется глашатай — голос истории — и «провожает» нас в один из следующих эпизодов, позволяя сюжету мягко «окутать» наше сознание и рассказать нам эту волшебную историю.
Постановка, своего рода, инновация в мире театра. Она не совсем привычна для нашего восприятия, однако этим и вызывает к себе повышенный интерес. В дальнейшем, как поделился со сцены ректор ГИТИСа, Григорий Заславский, обмен опытом между российскими и китайскими школами продолжится, а на сцене учебного театра приглашенные артисты сыграют ещё не раз.