Ирина Купченко: «Всё дело в характере зрителя»

 
В воскресенье, 19 мая, в Пекине завершилось большое гастрольное турне Театра им. Вахтангова. За три недели пребывания в Китае (Гуанчжоу, Шанхай, Пекин) вахтанговцы 11 раз сыграли спектакль Римаса Туминаса «Евгений Онегин». И каждое представление сопровождалось не просто аншлагом и восторженным приемом: приглашающая сторона (компания CAEG) напечатала открытки и постеры со сценами из постановки. Зрители выстраивались в огромные очереди в надежде получить автографы (некоторые смотрели спектакль по несколько раз), а на последнем показе над залом появился российский флаг и плакат: «Приезжайте еще!» После окончания гастролей обозреватель «Театрала» задал несколько вопросов Ирине КУПЧЕНКО.
 
Ирина Петровна, с «Евгением Онегиным» Театр им. Вахтангова объездил едва ли не пол мира, но такого приема, как в Китае, не было, пожалуй, нигде…
– Всё дело в характере китайского зрителя, в его целеустремленности, в желании в полной мере воспользоваться случаем, чтобы заполнить нишу своих представлений о литературе, о мире, о другой стране, об искусстве...

Мы ведь столкнулись с этим еще в наш первый приезд (гастроли в город Учжень осенью 2017 года. – «Т»): перед тем, как посетить спектакль, они читают произведение. Не все, конечно, но многие, особенно молодежь. И приходят с книгами… Сколько стран мы объездили, но столкнулись с этим впервые. Это особое качество их любознательности. Удивительная пассионарность для такой древней нации.

– Я слышал от переводчика, что после первых спектаклей раскупили всего «Евгения Онегина» на китайском языке.
– Нас тоже это поразило и очень обрадовало. Чтобы иностранные зрители приходили в театр, заранее почитав произведение, – с этим мы столкнулись впервые. Они знают содержание. На встречах с артистами дискутируют, спрашивают: а что это за персонаж? а почему у вас в постановке два Онегина? а как рождалась та или иная сцена?

По окончании спектакля - селфи со зрительным залом ("звездочки" на фоне - фонарики, которые зажгли зрители)

Они готовы к восприятию, они не ждут зрелища: мол, развлекайте нас, а мы посидим – посмотрим, может быть, мы вовлечемся, а, может быть, и нет. Они активные зрители.

– А эту «активность», вы, как актриса, ощущаете, находясь на сцене?
– Разумеется. Спектакль мы играем на русском языке, но идет он с китайскими субтитрами. А ведь у них совершенно другой способ мышления. По-китайски слово написано не буквами. У них в каждом иероглифе – понятия, символы. Но при этом они реагируют именно в тех местах, в каких надо. Почему это получается? Думаю, потому что в «Евгении Онегине» –внятные общечеловеческие темы.

– Римас Туминас говорит, что если есть в постановке сценический язык, то, по большому счету, для нее и перевода не требуется.
– Да, поскольку у нас спектакль – в большой степени пластический. Но я говорю немного о другом: они ведь и на фразы реагируют, на пушкинскую иронию, на его удивительные и меткие выражения. Они всё понимают.

Конечно, немаловажную роль тут играет пластический рисунок, который выстроил Римас. Иногда не нужны и слова, чтобы выразить сокровенное и глубокое. Например, сцена с вареньем или с гаданием. Какие глубокие образы. Какие пушкинские.
Поэтому, если говорить о моих впечатлениях, то это, прежде всего, уважение к китайскому зрителю. Он соавтор, потому что помогает артисту, участвует в том, что происходит на сцене, а это, в свою очередь, дает энергию и силы.

– Но все равно, когда ежевечерне играешь один и тот же спектакль, это, наверное, утомляет?
– По-моему только у нас в России существует репертуарный театр. Сегодня одно название, завтра – другое. Больше нигде в мире такого нет, за исключением стран, где работают театры, приравненные по своему статусу к национальному достоянию (скажем, Комеди франсез или Ковент гарден). Режиссер собирает актеров – разных! – иногда не знакомых друг с другом, выпускает спектакль. А дальше этот спектакль идет столько, сколько проживет. Может быть, месяц, может быть, год, а, может, и десять лет. Выходные дни есть, но все равно их немного. Это общемировая практика. Но когда играешь ежедневно один и тот же спектакль, появляется новое дыхание, а с ним и внутренняя свобода.
 

  • Нравится


Самое читаемое

  • «Я не закрою кабинет и буду приходить в театр»

    Художественный руководитель московского театра «Современник» Галина Волчек планирует найти сотрудника, который мог бы вести дела в ее отсутствие. Об этом она сообщила во вторник, 1 октября, на сборе труппы в честь открытия 64-го сезона. ...
  • «Он прошел в искусстве счастливый путь»

    Во вторник, 1 октября, в московском театре «Ленком» проходит церемония прощания с Марком Захаровым. Художественный руководитель театра, народный артист СССР ушел из жизни 28 сентября. Проститься с ним пришли многие деятели искусства, в числе которых Александр Калягин, Галина Волчек, Александр Ширвиндт, Евгений Миронов, Константин Богомолов, Юрий Бутусов, Марк Розовский, Евгений Писарев, Дмитрий Крымов, Миндаугас Карбаускис, Алексей Бородин, а также тысячи поклонников творчества мастера. ...
  • «Мы должны быть вместе»

    Фото: Михаил Гутерман  Во вторник, 1 октября, Московский театр «Современник» открыл 64-й театральный сезон. По традиции, сбор труппы состоялся в день рождения первого художественного руководителя театра Олега Ефремова. ...
  • Константин Райкин: «Я совершенно не согласен с сегодняшним решением суда»

    На сайте «Сатирикона» опубликован комментарий худрука театра Константина Райкина по поводу приговора Павлу Устинову, которому Мосгорсуд изменил наказание с 3,5 года колонии на год лишения свободы условно с испытательным сроком два года. ...
Читайте также


Читайте также

  • Наталия Опалева: «Мы придумали особый жанр – «изо-сериал»

    Проект Музея AZ «Свободный полет», посвященный Андрею Тарковскому и художникам неофициального искусства второй половины ХХ века, с успехом прошел в Западном крыле Новой Третьяковки. «Театрал» побеседовал с генеральным директором Музея AZ Наталией Опалевой. ...
  • «Эта великая книга еще не прочитана»

    Молодежный театр на Фонтанке продолжает программу международного сотрудничества. В апреле Шведский театр из города Турку представит на этой сцене спектакль «Женщины – 3» финской писательницы и режиссера Туве Аппельгрен, а недавно здесь состоялась премьера испанского театра «Трибуэнье» «Полет Дон Кихота». ...
  • Сергей Скрипка: «Наше кино движется в правильном направлении»

    В субботу, 5 октября, художественный руководитель и главный дирижер Российского государственного симфонического оркестра кинематографии Сергей СКРИПКА отмечает 70-летие. В преддверии праздника «Театрал» побеседовал с юбиляром. ...
  • Олег Басилашвили: «Товстоногов занимался жизнью человеческого духа»

    В эти дни в БДТ им. Товстоногова всё связано с именем Олега Басилашвили: на фасаде театра появился огромный баннер с фотографией из премьерного спектакля «Палачи», в котором народный артист СССР играет главную роль, а в фойе устроили масштабную выставку, где фотографии из семейного архива, кадры из фильмов, сцены из спектаклей перемежаются с цитатами юбиляра. ...
Читайте также