Марк Розовский: «“Русский мюзикл” следует традициям Брехта»

 
В минувшие выходные в театре «У Никитских ворот» прошла премьера мюзикла «О, милый друг!..» по роману Ги де Мопассана. Новый спектакль Марка РОЗОВСКОГО продолжает музыкальную традицию театра («Песни нашего двора», «История лошади», «Бедная Лиза», «Гамбринус» и др.). Подробнее о своей работе режиссер рассказал «Театралу».
 

– К жанру мюзикла я обращаюсь не первый раз. Постановка «История лошади» на мою музыку в свое время шла на Бродвее. Спектакль сделал американский режиссер, но это было наше сочинение. Впоследствии оно исполнялось в двадцати региональных театрах США. Был также музыкальный фильм «Д’Артаньян и три мушкетера» по моему сценарию. Сегодня спектакли театра «У Никитских ворот» участвуют в различных фестивалях. Недавно мюзикл «Гамбринус» получил гран-при на Международном фестивале в Южной Корее. Так что с этим жанром меня многое связывает, я его люблю и в меру своих сил стараюсь работать над «русским мюзиклом».
Жанр мюзикла пришел к нам с Бродвея, но мы привнесли в него нечто новое. Русский мюзикл, мне кажется, отличается от американского и европейского тем, что основывается на высокой литературе. Развлекательная функция в нем сохраняется, но не является главенствующей. Главное в русском мюзикле – первоисточник. Автор с его мироощущением, философией, психологизмом, эстетикой… Казалось бы, пение и танец. Какой здесь может быть психологизм? Но это только внешние формы выражения. На самом деле в «русском мюзикле» мы стараемся следовать традициям Брехта, где главным смыслообразующим приемом являются зонги. Я бы не сказал, что американские мюзиклы, даже самые знаменитые, основаны на высокой литературе, на классике. Для них это скорее исключение. А наши, думаю, должны быть только такими. И, разумеется, в первую очередь работа опирается на синтетические мастерство актеров.
 
Жоржа Дюруа в спектакле «О, милый друг!..» играет актер Игорь Скрипко, задействованный и в других музыкальных постановках театра «У Никитских ворот». Вместе с режиссером над постановкой работали композитор Виктор Лебедев, автор стихов Юрий Ряшенцев и балетмейстер Александр Мацко. Фон действа создает мультимедийная декорация, концепция которой построена на акварелях художника Миши Ленна, оформителя Венских балов в Москве и Лондоне. Мюзикл «О, милый друг!..» – его первый театральный опыт.
 
– Миша как-то показал мне альбом своих акварелей, и я сразу понял: вот они, стилизованные образы к «Милому другу», – пояснил режиссер. – Это блестяще выполненные работы, которые своим легким импрессионистичным стилем и живописным языком сообщают именно то, что мне и хотелось видеть в сценографии. Большинство акварелей из этого альбома проецируются на экран во время спектакля.
Были и другие причины, по которым мы избрали именно такое сценическое решение. Американские мюзиклы – дело, в которое вкладываются миллионы. Наш драматический театр такими возможностями не располагает. К тому же, у нас не такая большая сцена – играть спектакль с масштабными декорациями на ней технологически трудно. Поэтому мы стремились создать спектакль, который эстетически не уступал бы зрелищным постановкам, – я использую при этом средства, которые нам доступны. В этом смысле наша задача заключалась в создании высококлассного зрелища за счет визуально богатого видеоряда, который встраивался бы в общую драматургию постановки.
 
Роман Ги де Мопассана «Милый друг» был написан в 1885 году. Автор описал историю карьериста, который ради достижения целей не гнушается использовать любые средства, и эта ситуация остается, считает режиссер, актуальной для любого времени:
 
– Это роман о подлеце, который идет к вершинам власти и богатства своим собственным путем – обманывая женщин. Они и помогают ему в «возвышении». При этом общий цинизм и падение нравов, которое было характерно для современного Мопассану буржуазного французского социума, к сожалению, сегодня имеет место и в нашем обществе. Мопассан блистательно пишет характеры своих героев, и психологический ход его прозы был очень существенен для нас. Но хотелось подчеркнуть также и политические, социальные смыслы произведения, ведь это не просто роман, это роман-памфлет. Да, мы рассказываем французскую историю, но всеми своими смыслами она созвучна нашему сегодняшнему бытию. Все очень узнаваемо и похоже... Поэтому актуальность истории, по-моему, абсолютно ясна и открыта в нашей театральной версии. 

  • Нравится


Самое читаемое

Читайте также


Читайте также

  • Во временной петле

    Над текстом и постановкой под условным названием «Параллельная реальность» Марк Захаров работал два года, до последних дней: финал переписал уже в больнице. Но завершать работу пришлось Александре Захаровой – собираться с силами и доводить до конца спектакль по отцовским рисункам и расписанным мизансценам. ...
  • Прекрасная сказка о страшном

    Последние тридцать лет русской жизни, вся постсоветская эпоха, до сих пор не отрефлексированы в театре. Современным деятелям интереснее переосмысливать классику, работать с советской пьесой или пробовать на зуб новую драму. ...
  • Театр им. Пушкина даст «Ложные признания»

    Режиссер Евгений Писарев приступил к репетициям спектакля по пьесе Мариво «Ложные признания» – одного из драматургических шлягеров XVIII века. Центральные роли сыграют Вера Алентова, Виктория Исакова, Борис Дьяченко, Андрей Заводюк и др. ...
  • БДТ готовится к столетию «печального комика»

    Вечер памяти народного артиста СССР Николая Трофимова состоится 30 января в зрительском буфете Основной сцены. Главными участниками вечера станут многолетние партнеры артиста – Олег Басилашвили и Георгий Штиль, которые играли с ним в целом ряде спектаклей. ...
Читайте также