Новый американец

Почему в США так полюбили Чехова

 
Два года подряд «Театрал» рассказывал о русских театрах в странах СНГ. Однако на форуме премии «Звезда Театрала» читатели все чаще стали задавать вопрос: почему вы молчите о русских театрах, которые работают в Австралии, в Германии, в США и во множестве других стран дальнего зарубежья? Можно ли номинировать их как «Лучшие русские театры за рубежом»?
«Театрал» никогда не ставил ограничений, напоминая из номера в номер, что «Звезда Театрала» – премия международная, и потому в номинации «Лучший русский театр за рубежом» могут оказаться любые русские театры со всех концов света (заходите на сайт www.teatral-online.ru и предлагайте!).

В этом номере представляем читателям русский театр США, основал который уроженец Керчи Слава СТЕПНОВ.

– Слава, вашей театральной компании STEPS уже 18 лет. Но в одном из интервью вы сказали, что свой театр создали еще 40 лет назад. STEPS - это воплощение прежней концепции или что-то совершенно новое?

– Мне кажется, здесь не может быть противопоставления... STEPS – это авторский проект. Пусть это звучит нескромно, но этот театр появился в результате усилий и логики моих жизненных обстоятельств. Юридический акт, в результате которого я получил в Нью-Йорке некую абстрактную бумагу об открытии театра – не так важен. Мой театр начался давно и далеко отсюда. Возможно, на южном пляже, когда меня, керченского пацана, приметили работники киносъемочной группы, приехавшие в Крым снимать телевизионный фильм. Искали типажи, я им приглянулся, и они утвердили меня на роль юного подпольщика... Была опасность застрять в «киношных мальчиках», но старшие товарищи вовремя подсказали, что это неверный путь.

Родители переехали жить в Сибирь. Там я закончил школу. Не поступил в театральный институт с первого раза. Начал работать в Омской драме: грузил и монтировал декорации, забил в сцену свой первый гвоздь... Хочется думать, что там – мои профессиональные истоки... Это нормально, когда театр начинается не с приказа министерства культуры, не с формальной концепции, а – «ниоткуда, из небытия». Театр, как и жизнь, надо уметь сочинить...

– Кто ваш нью-йоркский зритель? Это американцы или эмигранты из России и СССР?

– К нам приходит очень разная публика, я их называю «разночинцы». Долгие годы наша театральная «база» находилась в Гринвич-Виллидже – там мы играли свои спектакли. В Нью-Йорке, этот район называют центром «некоммерческой культуры». Это старая часть города, где находится много маленьких театров, экзотических магазинчиков, музыкальных клубов, несколько университетов и огромное количество ресторанов и кафе. Здесь всегда многолюдно, молодежно, разноцветно и разнополо-ориентированно... Это – район небогатых интеллектуалов и амбициозной молодежи. Здесь, на этих улицах, повсюду атмосфера прошлого: кривые улочки, скверы, барельефы, булыжные мостовые. Кстати, в Гринвич-Виллидже, на улице Мортон, поэт Бродский прожил свои последние дни...

Большая часть нашей аудитории – это молодые люди, свободно говорящие на русском и английском. Это дети эмигрантов из бывшего СССР. Они полностью встроены в местную жизнь, работают в мировых компаниях, занимаются бизнесом, рисуют, строят или пишут. У них нет проблем посетить «Метрополитен оперу» или пойти в «Линкольн-центр». Они жители Нью-Йорка. Они готовы смотреть спектакли и на русском, и на английском, и на испанском.

– Вашей первой работой в Новом свете стала чеховская «Чайка» на английском языке. Почему именно Чехов, а не, скажем, Островский, Гоголь или Грибоедов?

– Если представить «сумму смыслов» чеховской «Чайки», как некое «поле битвы», где сражаются амбиции, спорят поколения, сталкиваются полярные философии, где идет борьба между талантом и заурядностью, правдой и ложью – возможно, станет понятно почему, пребывая в экстремальных условиях переезда в Америку, я поспешил на это «поле брани». Скорее всего, таким образом, я искал силы для преодоления каких-то собственных внутренних проблем. Если хотите – спасался Чеховым, окружая себя его персонажами. Думаю, тогда они мне были очень нужны, они могли подсказать мне, что-то очень важное... Все закономерно: часто, когда нам хорошо, мы забываем о близких, но стоит чему-нибудь случится – сразу бросаемся к ним...

– Можно ли, учитывая репертуар и национальную принадлежность руководителя, сказать, что ваш театр русский?

– Непростой вопрос... По факту: STEPS – это маленький, нью-йоркский театр, который играет свои спектакли на разных языках. Кампания «мультикультурной концепции», которую организовали русские. Красиво звучит, интригует, но в этом не было просчитанной стратегии. Разноликий, разноязыкий Нью-Йорк продиктовал нам свои условия. Жизнь неожиданно предложила решение. Мы начали играть спектакли на английском, а потом на русском и испанском языках...

Спектакли на русском у нас появляются тогда, когда в «наши сети» попадают интересные специалисты из России: актеры, музыканты, художники, драматурги, режиссеры.

Знаете, есть такой торт «Наполеон». Он состоит из нескольких коржей, которые соединяются кремом. Моя мама замечательно умела печь такой торт. STEPS Theatre, на деле, и есть торт «Наполеон» – в нем много составляющих, все перемешано. Может быть, это звучит пафосно, но STEPS Theatre – это не «пограничная линия», это – «связующее звено» русского с другим миром...

– Как вы подбираете репертуар для своего театра?

– Честно говоря, никакой стройной системы выбора пьес у меня нет. Американский драматический театр вынужден работать в таком алгоритме, когда многое возникает спонтанно, мотивация подвижна. Выбор предопределен разными факторами: грантами, здоровьем, погодой, людьми, конфликтами, деньгами, даже сексуальными мотивами... Но есть одно важное условие: пьеса – это диалог, и беседа должна быть, прежде всего, интересна содержанием – это главное...

Например, сейчас, в наших планах пьеса болгарского драматурга и критика Майи Праматаровой «Белое на белом». Это история об американской поэтессе XIX века Эмили Дикенсон – женщине талантливой, с драматической судьбой. Майя Праматарова – талантливый, незаурядный человек, живет в Нью-Йорке, говорит, по-русски... Все эти слагаемые дают основания предполагать, что эта история для STEPS Theatre. Однако вспоминая алгоритм своего существования, я сразу скрещиваю пальцы, плюю через левое плечо, потому что понимаю, как много еще должно совпасть в нашей подготовительной работе, прежде чем этот проект реализуется сполна...

  • Нравится


Самое читаемое

  • «Ленком» перенес вечер памяти Николая Караченцова

    Московский театр «Ленком» перенес дату вечера, приуроченного к 75-летию Николая Караченцова, на 27 января. Как сообщал «Театрал», мероприятие должно было состояться 21 октября – в преддверии дня рождения актера. ...
  • «В Москву, в Москву»

    В четверг, 10 октября, в Музее Москвы состоялась премьера постановки режиссера Дмитрия Крымова и продюсера Леонида Робермана «Борис». Еще не начался спектакль, а сразу становится жаль мальчиков. Вот они побросали портфели и играют в футбол. ...
  • «Вы открыли нам новую эру!»

    Двенадцать вечеров подряд в самом центре французской столицы на сцене театра «Мариньи», расположенного на Елисейских полях, вахтанговцы играли «Евгения Онегина» и «Дядю Ваню». Почти десять тысяч зрителей побывали за это время на топовых спектаклях Римаса Туминаса, принимая их чрезвычайно эмоционально и восторженно. ...
  • «Я не закрою кабинет и буду приходить в театр»

    Художественный руководитель московского театра «Современник» Галина Волчек планирует найти сотрудника, который мог бы вести дела в ее отсутствие. Об этом она сообщила во вторник, 1 октября, на сборе труппы в честь открытия 64-го сезона. ...
Читайте также


Читайте также

  • В Эстонии покажут лучшие российские спектакли

    Лучшие спектакли последних сезонов смогут увидеть жители Эстонии в рамках 15-го юбилейного фестиваля «Золотой маски», который пройдет с 18 по 30 октября в Таллине и городах Нарва, Кохтла-Ярве и Силламяэ.  «Фестиваль позволяет нам приобщиться к высокому театральному искусству, увидеть лучшие российские спектакли, дает богатую пищу для чувств и размышлений, - цитирует РИА слова мэра Таллина Михаила Кылварта. ...
  • «Русское слово и тот самый русский дух»

    С 18 по 28 октября Тбилисский государственный русский драматический театр им. Грибоедова покажет спектакли «Холстомер. История лошади» и «Шинель» в четырех российских городах – Казани, Йошкар-Оле, Нижнем Новгороде и Владимире. ...
  • От комикса до «кукольного балета»

    Сергей Безруков и Губернский театр собрали лучшее, что есть сегодня в театре для детей в Москве, Петербурге и десяти городах за пределами двух столиц. В обширной мультижанровой программе «Театрал» рекомендует не пропустить как минимум пять спектаклей. ...
  • В Германии стартовали гастроли Вахтанговского театра

    Накануне вечером, 16 октября, в Германии начались гастроли Театра им. Вахтангова. Труппа представляет постановку Римаса Туминаса «Дядя Ваня» в трех городах страны в рамках программы международного культурного проекта «Русские сезоны». ...
Читайте также